Alles auf Deutsch, das ist:

 

Peter Hacker

 

Im Jahr 1972 in München geboren, habe ich mich nach einem Studium der Geschichte und Philosophie für den Journalismus entschieden. Nach einigen Jahren als freier Mitarbeiter und Volontär der Süddeutschen Zeitung habe ich mich im Grenzgebiet zwischen Deutschland, Luxemburg und Frankreich niedergelassen; zunächst als freier Mitarbeiter und Redakteur für verschiedene regionale Zeitungen, später als Redakteur, Übersetzer und Texter für den Verlag Editions Guy Binsfeld und die Kommunikations-Agentur Binsfeld in Luxemburg.

Seit Sommer 2011 lebe ich als freier Autor und Übersetzer in Marseille. Es war zugleich die Geburtsstunde der Agentur "Tout en allemand".

In Marseille habe ich auch das Unterrichten der deutschen Sprache "entdeckt", zunächst in der Nachhilfe, dann schnell auch an weiterführenden Schulen und in Unternehmen. Eine neue Tätigkeit,der ich seither erfolgreich und mit großer Begeisterung nachgehe.

 

Drei Kompetenzen auf einmal? Warum nicht? Denn tatsächlich profitiert jede meiner Tätigkeiten von den beiden anderen: Dank der Übersetzungen weiß ich um die unterschiedlichen Denkweisen des Deutschen und Französischen, die ich in meinen Kursen weitergebe. Und meine journalistische Erfahrung erlaubt es mir, mich bei den Übersetzungen ein Stück weit vom Originaltext zu lösen, um Texte zu erstellen, denen man nicht anmerkt, dass sie Übersetzungen sind.